交大劉美君教授分享 G-S-G 寫作法 – 三句話搞懂英文寫作訣竅

文/Roxanne Kuo

你知道中、英文寫作之間最大的差別是什麼嗎?中文作文寫得好,是不是代表英文作文也能寫得呱呱叫?反過來說,慣於寫英文文章的人,中文作文也可以寫得流暢嗎?

提到英文寫作,很多人因受限於字彙、句型、文法而望之卻步,經常苦惱寫不出「像英文」的好文章。但是,對於準備申請遊留學、出國交換的學生而言,懂得英文寫作,卻是相當重要的能力。

要想寫出英文好文章,交大外文系教授劉美君說:「要先懂得中英文『語法特性』的不同!」簡單來說,語言也跟人一樣,不同語言,會分別呈現出不同的語法特性。而這個道理,可以簡單套用在「英文寫作」上。劉美君說:「寫英文作文前,先問自己,懂不懂得『英文式的思考』。」

她接著說明,相較於中文寫作「起承轉合」的四字訣,英文作文則是「開門見山」,也就是,英文往往「重點先講」,中文則是「重點後講」。基於該原則,中文作文以「話題為大(Topic-oriented)」,英文作文則是「主詞為本(Subject-oriented)」。劉美君舉出數則中、英段落文章對照,說明分別以「話題」跟「主詞」為依據的差異所在。例如,中文句「來這裡的路上,我看見一隻小鳥,眼睛是紅色的,羽毛是藍色的,走近一瞧,卻飛了!」,譯成英文卻會反覆出現「主詞」與「代主詞」("On my way here, I saw a bird. Its eyes are red. Its feathers are blue. It looks special. But as I came near to it, it flew away!”)

在英文作文中,同一段落也會採用具關聯性的主詞(related subjects),接著層次漸進地為讀者「聚焦」(a narrow focus),建立英文句間的連貫性(a topic block)。依此原則,寫作者便可先從概念寬廣(General)的「破題重點」,發展為「延伸細節」(Specific),段落末句也會有個主題論述(thesis statement),作為提砌下一段的起始句(General)。劉美君用「G-S-G 三進法」的英文寫作原則,向同學說明,英文寫作層次分明的要訣。她也建議同學可從分析英文讀本,學習歸納出雷同的作文結構。

講座尾聲,劉美君以精煉的「三句話原則」作結,為英文寫作的訣竅做註解。她鼓勵同學在寫英文作文前先思考:「The most important point(最關鍵的重點)」、「The most persuasive evidence(最具說服力的明證)」、「The most impressive conclusion(最令人印象深刻的結論)」,先從每段三句話開始練習,只要建立清楚的西式寫作邏輯,下筆自然如行雲流水。

未命名